Ludiversal-Translations
Get your rulebook done by gaming experts.
In multiple languages and ready-to-print.

Expand your
gaming universe

English, French, Italian, Spanish, Swedish, Norwegian, Danish, Finnish, Hungarian, Czech, Polish, Dutch & Korean to German (and back)

Oathsworn: Into the Deepwood

Probably the most epic storyline written for a board game. German app content created by Ludiversal.

image
0 1 / 0 5

Brass: Birmingham

BGG's currently ranked #1 board game was fine-tuned by us

image
0 2 / 0 5

Akropolis

German Game of the Year 2023 List of recommended games, localized for Kobold Spieleverlag

image
0 3 / 0 5

Cascadia: Landmarks

Expansion to 2022's Game of the Year, Cascadia, localized for KOSMOS

image
0 4 / 0 5

BGG Insight

6 of the BGG Top 70 board games are Ludiversal collaborations

image
0 5 / 0 5
image
GAMING EXPERTS

Luckily, we are the gaming translation experts...

...on a mission to make your board, tabletop or RPG game irresistible in German.

With 12+ years of language industry experience and over 200 big and small games localized, we are perfectly positioned to help you make your next move on the German market.

200 +
games localized
10
award-winning games
3000 +
pages translated

Most current work

SETI_HeidelBAER_Spieletexter

Current projects SETI: Auf der Suche nach außerirdischem Leben

SETI: Auf der Suche nach außerirdischem Leben

MedicalMysteries_MiamiFlatline_Kosmos_Spieletexter

Current projects Medical Mysteries: Miami Flatline

Medical Mysteries: Miami Flatline

MMNY_Kosmos_Spieletexter

Current projects Medical Mysteries: New York Emergency Room

Medical Mysteries: New York Emergency Room

Foxpaw_GodotGames_Spieletexter

Current projects Foxpaw

Foxpaw

Are you ready?

Choose your move:

Click on the service you need

Enter the German market with localized content, reach more players, and multiply the fun!

Ensure your manual meets the latest standards and resonates with German-speaking audience. At the same time.

We work with specialized linguists, but also with excellent (and super helpful!) graphic designers and subtitlers or VO artists, to fully localise your game’s graphic and audiovisual content.

If you really want to engage and win the hearts of your German gamers – speak to them in their own language.

Gamers are a special bunch – we like things done right. Avoid in-game hiccups and misunderstandings by ensuring all your materials are spotless and correct.

Wondering who can help you spread the word about your new, German release? Us! Draw on our network of publishers and distributors to proceed to the next level of your game release journey.

image
IN NUMBERS

Few facts about us

15 +
language combinations
90 +
happy clients
100 %
passion for games
image image

“From now on, we will always work with you when it comes to rulebooks. You guys nailed it!

ratings
Stefan, Founder
Godot Games
Ludiversal Rules

The Golden Rules of Ludiversal:

Our localization experts are qualified translators, editors and graphic designers with a love for board games. We genuinely get excited about your project and 100% commit to its success!

With 12+ years’ experience in the language industry and 5+ years’ experience in the gaming industry, we have already localized over 300 games from tiny to epic and we want more! You can rely on us for all relevant terminology, style and lingo.

Throughout the years, we have contributed to 8 award-winning gamers’ delights, including Brass: Birmingham, Clank!, Clans of Caledonia, Kanban EV, and Oathsworn: Into the Deepwood. We follow the industry awards and news closely, and we will aim to enhance your gamers’ experience every step of the play.

We can take care of your DTP files (InDesign, Illustrator, Photoshop), to help you reduce your DTP costs, and ensure quality and beautiful finishing along the way.
We work with smart and intuitive CAT tools and build your very own, reusable, translation memory (TM), so you can rely on us for text-heavy games and game series – consistency is key!
TESTIMONIALS

They like to work with us:

image image

“Michael’s team has been a big help for us – both helping with German translations and proofreading of our Dized app content. They are very professional in all they do and extremely easy to work with.”

ratings
Tomi, COO
Playmore Games & Dized
image image

“Mike and his team were an invaluable asset with working on both the English and German rulebooks of Clans of Caledonia. They know the board game jargon and how rulebooks are written. And they are thorough and a lot of fun to work with.”

ratings
Juma, Founder
Karma Games

Make the next move:

REFERENCES

Ludiversal clients and partners include

Schmidt_Spiele_Logo_rund_180